De la racine sanskrite युज् yuj qui signifie "atteler", "joindre" ou "unir", le Yoga est l'un des points de vue de la philosophie indienne dont le but est la Connaissance du Soi, la ré-union avec sa véritable nature qui est Conscience et Joie d'Être. Pour parvenir à cette réalisation (samādhi), le yoga invite à une attitude de bienveillance envers soi-même et envers les autres, et conjugue plusieurs ensembles de pratiques, dont les plus connues sont, parmi tant d'autres, les postures (āsana), les exercices respiratoires (prānāyāma), les ligatures (bandha), les gestes (mudrā), les formules sacrées (mantra), le retrait sensoriel (pratyāhāra), les concentrations (dhārana), la méditation (dhyāna), mais aussi les placements spécifiques dans le corps (nyāsa), les rituels (pūjā, tarpaṇa, homa...), le sommeil du yoga (yoganidrā), etc., et bien-sûr, le chant, la récitation et l'étude des textes sacrés (svādhyāya)...
LE YOGA DE BHAIRAVA
ketakī-kusuma-saurabhe bhṛśaṁ bhṛṅga eva rasiko na makṣikā| bhairavīya-paramādvayārcane ko’pi rajyati maheśacoditaḥ ॥
« Seule l’abeille savoure avec grand plaisir le parfum d’une fleur Ketakī, non la mouche. [De même, seul] celui qui a été inspiré par le grand Seigneur se réjouit en adorant la non-dualité suprême de Bhairava. » Tantrāloka 4.276
La voie directe
dikkālādyanavacchinnadevyāṃ ceto vidhāya ca ।
tanmayo bhavati kṣipraṃ jīvabrahmaikyayojanāt ॥
En fixant l'attention sur la Déesse immuable qui transcende l’espace et le temps, on se trouve rapidement absorbé en Moi [la Déesse/Conscience], en reconnaissant l’unité entre le jīva, la personne ou Soi individuel, et le Brahman, l’Absolu, la Réalité ou Soi suprême.
Heureux, paisible & libre
यदिदेहंपृथक्कृत्यचितिविश्राम्यतिष्ठसि |
अधुनैवसुखीशान्तोबन्धमुक्तोभविष्यसि ||१- ४||
Si tu te sépares de l’identification au corps et que tu demeures en reposant dans la Conscience, maintenant même, tu seras heureux, paisible et libre de toutes les chaînes.
L’espace du Cœur
हृदयकुहरमधयेकेवलंब्रह्ममात्रं
ह्यहमहमितिसाक्षादात्मरूपेणभाति।।
हृदयविशमनसात्वंचिन्वतामज्जतावा
पवनचलनरोधादात्मनिष्टोभवत्वम्।।
Dans la caverne profonde du cœur, la seule réalité qui est l'Absolu, brille devant nous sous la forme du Soi, vibrant comme conscience du Soi, c’est à dire « JE-JE ». Vous devriez entrer dans le Cœur en poursuivant la pensée « JE », ou en plongeant en lui.
Ramana Maharshi
Aruṇāchala
त्यक्त्वा विषयं बाह्यं रुद्धप्राणेन रुद्धमनसाऽन्तस्त्वाम् । ध्यायन्पश्यति योगी दीधितिमरुणाचल त्वयि महीयं ते॥ ४ tyaktvā viṣayaṃ bāhyaṃ ruddha-prāṇena ruddha-manasa'antastvām/ dhyāyan-paśyati yogī dīdhitim-aruṇāchala tvayi mahīyaṃ te// (4) Ô Aruṇāchala, après avoir abandonné les objets extérieurs, et médité sur Toi au-dedans avec un mental apaisé par l’apaisement du souffle lui-même, le yogi voit Ta Lumière, et en Toi, trouve le ravissement. Lire la suite....
Atha yogānuśāsanam||1||
Maintenant commence l’enseignement du Yoga.
Yogaścittavṛttinirodhaḥ||2||
Le Yoga est la transcendance des fluctuations du mental.
Tadā draṣṭuḥ svarūpe'vasthānam||3||
Alors se révèle le Voyant, établi dans sa propre nature.
Vṛttisārūpyamitaratra||4||
Dans le cas contraire, il y a identification du Voyant avec les mouvements du mental.
Patañjali, Yoga-Sūtra 1.1-4
oṁ parama-gurave gorakṣanāthāya namaḥ |
Om ! Salutations à Gorakṣanātha, le maître suprême !
oṁ gorakṣa-śatakaṁ vakṣye bhava-pāśa-vimuktaye |
ātma-bodha-karaṁ puṁsāṁ viveka-dvāra-kuñcikām ||1||
1. Om ! Je vais exposer la centurie de Gorakṣa pour la libération des liens qui asservissent à l’existence, pour les êtres humains, la clef qui ouvre la porte du discernement, qui produit la Connaissance du Soi.
etad vimukti-sopānam etat kālasya vañcanam |
yad vyāvṛttaṁ mano mohād āsaktaṁ paramātmani ||2||
2. C’est l’échelle qui mène graduellement à la Libération, c’est le moyen de tromper la mort, dans la mesure où l’esprit, s’arrachant à l’égarement, s’attache entièrement au Soi suprême.
Gorakṣa Śatakam 1-2
dvija-sevita-śākhasya śruti-kalpa-taroḥ phalam |
śamanaṁ bhava-tāpasya yogaṁ bhajati sajjanaḥ ||3||
3. Les gens de bien ont recours au Yoga, fruit de la Révélation védique, l’arbre divin qui exauce tous les souhaits, dont les branches sont habitées par ces oiseaux que sont les deux-fois-nés, car ce fruit soulage les maux de l’existence et apaise la soif de vivre.
āsanaṁ prāṇa-saṁyāmaḥ pratyāhārotha dhāraṇā |
dhyānaṁ samādhir etāni yogāṅgāni bhavanti ṣaṭ ||4||
4. Posture, contrôle du souffle vital, retrait des sens, concentration, méditation, contemplation, tels sont les six étapes du yoga.
Gorakṣa Śatakam 3-4
bhava-bhaya-vane vahnir mukti-sopāna-mārgataḥ |
advayatvaṁ vrajen nityaṁ yogavit parame pade ||100||
100. Au stade ultime, s’il prend la voie de cette « échelle vers la Libération » qui est un véritable feu pour la terrible forêt du monde phénoménal, le connaisseur du yoga entrera dans la Non-Dualité pour toujours.
Gorakṣa Śatakam 100
śrī-ādi-nāthāya namo|astu tasmai
yenopadiṣhṭā haṭha-yogha-vidyā |
vibhrājate pronnata-rāja-yogham
āroḍhumichchoradhirohiṇīva || 1 ||
Salutation à Ādinātha (Shiva), le Maître originel,
par qui fut enseignée la science du Haṭha-Yoga,
qui resplendit comme une échelle
pour celui qui désire atteindre les cimes du Rāja-Yoga.
Haṭha-Yoga-Pradīpikā 1.1
tripañcāṅgānyato vakṣye pūrvoktasyaiva siddhaye ।
taiśca sarvaiḥ sadā kāryaṃ nididhyāsanameva tu ॥ 100॥
100. Pour obtenir ce qui a été dit précédemment, je vais maintenant énoncer les quinze membres (aṅgā) avec lesquels doit toujours être pratiquée une méditation intense et constante.
nityābhyāsādṛte prāptirna bhavetsaccidātmanaḥ ।
tasmādbrahma nididhyāsejjijñāsuḥ śreyase ciram ॥ 101॥
101. Sans une pratique constante (abhyāsā), la réalisation du Soi (ātma), qui est Être (sat) et Conscience (cit), ne se produira pas. C’est pourquoi celui qui désire la connaissance en vue du but ultime méditera intensément sur le Suprême (Brahman) pendant longtemps.
Śaṅkarācārya, Aparokṣānubhūti 101
yamo hi niyamastyāgo maunaṃ deśaśca kālataḥ ।
āsanaṃ mūlabandhaśca dehasāmyaṃ ca dṛksthitiḥ ॥ 102॥
prāṇasaṃyamanaṃ caiva pratyāhāraśca dhāraṇā ।
ātmadhyānaṃ samādhiśca proktānyaṅgāni vai kramāt ॥ 103॥
102-103. Les membres (aṅgā) sont décrits selon cette succession : maîtrise des sens (yama), contrôle de la pensée (niyama), renoncement (tyāga), silence (mauna), lieu (deśa), temps (kāla), posture (āsana), contraction de la base (mūlabandha), équilibre du corps (deha-sāmya), stabilité de la vision (dṛṣṭi), contrôle du souffle (prāṇasaṃyamana), retrait du mental (pratyāhāra), concentration (dhāraṇā), méditation sur le Soi (ātma-dhyāna), contemplation (samādhi).
Śaṅkarācārya, Aparokṣānubhūti 102-103
dṛśyaṃ hyadṛśyatāṃ nītvā brahmākāreṇa cintayet ।
vidvānnityasukhe tiṣṭheddhiyā cidrasapūrṇayā ॥ 142॥
142. Après avoir en effet ramené le visible à l’invisible, le sage devrait considérer cet univers comme étant Un avec le Suprême. Il demeurera dans la joie éternelle par un esprit plein de la saveur de la Conscience.
ebhiraṅgaiḥ samāyukto rājayoga udāhṛtaḥ ।
kiñcitpakvakaṣāyāṇāṃ haṭhayogena saṃyutaḥ ॥ 143॥
143. Associé à ces [15] membres, ou étapes (aṅga), le yoga royal a été exprimé ; pour ceux dont les attachements ont été partiellement consumés, il est associé au haṭha-yoga.
Śaṅkarācārya, Aparokṣānubhūti 142-143
YOGANIDRA Le Sommeil des Sages
vicchinnasaṅkalpavikalpamūle niḥśeṣanirmūlitakarmajāle |
nirantarābhyāsanitāntabhadrā sā jṛmbhate yogini yoganidrā ||
25. Lorsque le désir et la peur sont déracinés, le destin n’a plus de prise. Par un effort constant, le pratiquant est finalement conduit à la pure félicité du sommeil conscient.
yogatārāvalī 25
viśrāntimāsādya turīyatalpe viśvādyavasthātritayoparisthe |
saṁvinmayīṁ kāmapi sarvakālaṁ nidrāṁ sakhe nirviśa nirvikalpām || 26||
26. Maintenant que tu as atteint le repos du « Quatrième » qui contient les trois autres, sans aucun doute, tu savoures le sommeil conscient vide de tout concept. Yogatārāvalī 26
Au-delà des distinctions
jñātṛjñānajñeyabhedaḥ pare nātmani vidyate |
cidānandaikarūpatvāddīpyate svayameva hi || 41 ||
Il n'y a pas de distinction entre celui qui connaît, la connaissance et l’objet de connaissance dans le Soi suprême. Puisqu'Il est de la nature de la Conscience et de la Félicité, le Soi n'admet aucune distinction. Il brille par Lui-même.
Ātma-Bodha 41 (Ādi Śaṅkarācārya)
La Plénitude
ॐ पूर्णमदःपूर्णमिदंपूर्णात्पुर्णमुदच्यते
पूर्णश्यपूर्णमादायपूर्णमेवावशिष्यते॥
ॐशान्तिःशान्तिःशान्तिः॥
Cela est la Plénitude, Ceci est la Plénitude. De la Plénitude, la Plénitude se manifeste. Quand la Plénitude est transcendée, ce qui reste de la Plénitude est la Plénitude. Que la paix soit ! Que la paix soit ! Que la paix soit !
COURS FORMATIONS ENSEIGNEMENTS
RISHIKESH (India) & FRANCE
Retraites et Formations de Yoga traditionnel